Translation of "rimanga qui" in English

Translations:

remain here

How to use "rimanga qui" in sentences:

Ho bisogno che tu rimanga qui.
I need you to remain here.
Non vuoi che rimanga qui con te?
Don't you want me to stay over?
Voglio che tu rimanga qui al sicuro.
I want you in there where it's safe.
Non serve a niente che rimanga qui.
It is no goddamn good for you to keep hanging around.
Rimanga qui con noi, non faccia complimenti.
Why don't you stay here, take a load off!
Il comandante Hanks ha ordinato che lei rimanga qui, capo.
Captain Hanks ordered you to remain here, chief.
Rimanga qui un attimo, mentre porto giù queste prove.
Just do me a favor and sit tight for a sec while I get this evidence downstairs.
E giusto che lei rimanga qui mentre parliamo?
Is it right that she should be here while we talk?
Ho bisogno che tu sia mio zio e rimanga qui intorno.
You're my uncle. I need you to stick around and be my uncle.
Penso sia meglio che io rimanga qui.
I think I should stick around.
Signori, so che abbiamo detto che la terremo a turno, ma penso concorderete sul fatto che la praticita' imponga che rimanga qui.
Gentlemen, we said we'd take turns... but I think you'll agree that practicality dictates it remain here.
Vogliamo che Jessi rimanga qui finché le troveremo qualcosa di più permanente.
We want Jessi to stay here Until we can find someplace more permanent.
Ho bisogno che tu rimanga qui a proteggerli, d'accordo?
I'm gonna need you to stay here and protect them, all right?
Non sto suggerendo che rimanga qui.
I'm not suggesting she stays here.
Voglio che tu rimanga qui Maddy, ok?
I need you to stay down here, okay, Maddy?
Puoi chiamare la polizia di Pittsburgh, se vuoi, basta che tu non rimanga... qui.
You can call the police from Pittsburgh if that's what you want. Just so long as you're not here.
Infatti, lo sono, ma è meglio che rimanga qui sulla nave, per organizzare la nostra prossima mossa contro Vandal Savage.
But my time is best spent back here on the ship, plotting our next move against Vandal Savage.
Voglio che una scorta completa rimanga qui.
I want a full protective detail to stay on site. I'll ride in the ambulance.
Secondo il mio avvocato e' il caso... che rimanga qui per la lettura del testamento.
My lawyer thought it was a good idea for me to stay here for the reading of the will.
Se vuole che io rimanga qui, non ho possibilita' di uscire.
If he wants to keep me in here, then I'm not getting out anytime soon.
Grazie, ma... preferisco che tu rimanga qui.
Thanks, but I need you to stay here.
Credo sia meglio se lei rimanga qui.
I think it's better if you stay right here.
Non voglio che tu rimanga qui.
I don't want you to stay here. Um...
Restando in silenzio, lasci che questa donna evidentemente pericolosa rimanga qui.
By remaining silent, you let this... clearly dangerous woman stay here.
Quindi non e' piu' importante che io rimanga qui?
So is it not more important for me to remain here?
Ti ringrazio, ma non c'e' bisogno che tu rimanga qui.
I appreciate the concern, but you don't have to stay.
Non voglio che tu rimanga qui da sola.
I don't want you staying here alone.
Allora non ho nulla in contrario che rimanga qui per una o due notti, purché non mi svuoti il chiosco.
Alright, then. I have no problem if you spend one or two nights here. Just don't clean out my newspaper stand.
Ok, rimanga qui seduto, signor Wemlinger.
Okay, just sit tight, Mr. Wemlinger.
Voglio che tu rimanga qui, finche' non avrai imparato a rispettare il tuo animale.
I want you to stay right here... Till you learn to respect your animal.
Lei rimanga qui con sua figlia.
You stay here with your daughter.
Non c'è bisogno che tu rimanga qui.
Ah! You don't need to be doing this.
Holden... dice che questo Slim ha con se' tutta la banda... quindi, ho bisogno che tu rimanga qui.
Holden says this Slim's got a whole gang with him, so I need you to stay here.
Be', non ha molto senso che tu rimanga qui.
Well, I don't suppose there's much point in you staying.
Lascia solo che parli con tua madre, e mi assicurero' che tu rimanga qui, dov'e' il tuo posto.
You just let me handle your mother, and I'm gonna make sure you stay right here, where you belong.
Ma ho bisogno che lei rimanga qui nei paraggi per un po', va bene?
But I'm just going to need you to stay here for a little while, all right?
Rimanga qui un attimo, torno subito.
You just stay here for a second, I'll be right back.
Signore, e' meglio che non rimanga qui.
Sir, you do not want to stay here.
Walter, voglio che tu rimanga qui e finisca di sistemare tutto, ok?
Walter, I need you to stay here and finish putting that thing together, okay?
Si', voglio che Gary rimanga qui a cercare segnali.
Yes, I want Gary here, scanning for signals.
Allora... perche' pensi che rimanga qui?
So, why do you think she sticks around here?
E se esci da quella porta, tanto vale che io rimanga qui per sempre.
And if you walk out that door, I might as well stay up here forever.
Secondo me e' meglio che ora tu rimanga qui.
My take is you'd be better off staying here for now.
Rimanga qui, e aspetti la prossima chiamata.
Stay here and wait for the next call.
Meglio che non rimanga qui più del necessario.
So I probably shouldn't be up here anymore than I have to, you know.
Allora, una di voi si occupi del bagno e l'altra rimanga qui.
Now, uh, one of you take bathroom and one of you take out here.
4.0082468986511s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?